© 2019 Copyright Eveline Krause. Alle Rechte vorbehalten.

WORDSHMITHS Translations 

Impressum

  • White Facebook Icon
  • White Twitter Icon
  • White Instagram Icon
  • White YouTube Icon
  • White Pinterest Icon

Be a SociaLight and  Follow Us:

 

Übersetzungen und 

Textarbeit

WORDSHMITHS

Translations

 

Angebot

Ich habe mich auf das Sprachenpaar Deutsch-Englisch sowie auf bestimmte Kerngebiete spezialisiert. In diesen Bereichen weise ich sowohl eine fundierte Ausbildung sowie jahrzehntelange Berufserfahrung auf. Sie können sich also getrost darauf verlassen, dass ich Ihren Auftrag für dieses Sprachenpaar und in diesen Fachgebieten mit der Qualität und dem Sachverständnis übernehme, den viele Sprachdienstleister anbieten, aber leider nicht erfüllen. Aufgrund meiner einschlägigen Erfahrung kann ich Aufträge rasch und trotzdem mit hoher Güte erledigen. Nach Erhalt Ihrer Anfrage, die Sie an mich telefonisch, per E-Mail, Skype oder am einfachsten per Kontaktformular gestellt haben, erhalten Sie umgehend von mir ein Angebot mit fairem Preis und realistischem Liefertermin. Auf die Einhaltung von beidem können Sie sich zu 100% auf mich verlassen. Ich biete Ihnen volle Transparenz bei Preis und Liefertermin.

Technische Übersetzungen:

  • Softwarelokalisierung

  • Hilfen

  • Bedienungsanleitungen

  • Handbücher

  • Produktbeschreibungen

Medizinische Übersetzungen:

  • Studienpläne

  • E-Learning

  • Gebrauchsanweisungen

  • Fachinformationen

  • Praxisleitlinien

  • Arztberichte

Beglaubigte Übersetzungen:

  • Geburts- und Heiratsurkunden

  • Verträge jeder Art

  • Diplome und Zeugnisse

  • Dissertationen

  • Referenzen

Editierte Übersetzungen:

  • Lokalisierung

  • Webseitenbearbeitung

  • Pressemeldungen

  • Marketingkommunikation

  • Bewerbungsschreiben

ATA_logo_web_ind.jpg

Über Mich

Meine Ausbildung

  • Staatlich geprüfte Übersetzerin seit 1995

  • Staatlich geprüfte Dolmetscherin seit 1995

  • Öffentlich beeidigt seit 1996

Laufende Fortbildung
 

  • Bund der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)

  • American Translator Association (ATA)

  • Sprachenuniversität Germersheim

  • Europäische EDV-Akademie des Rechts gGmbH

  • Coursera

Meine Fertigkeiten und Fähigkeiten

  • Intensive Recherche

  • Rasches Umsetzungsvermögen

  • Sorgfältige Qualitätsprüfung

  • Breites Fachterminologiewissen

  • Kreative Formulierung

Meine Erfahrung

  • 22 Jahre Übersetzungen für die technische Industrie

  • 12 Jahre Übersetzungen für die Pharmazie

  • 23 Jahre Übersetzungen von Beglaubigungen

Mein Versprechen

  • Rasche Angebotserstellung spätestens innerhalb von 24 Stunden

  • Transparente Lieferzeiten und Preise

  • Sorgfältige Einarbeitung in Ihre Anweisungen

  • 100% für Ihr Übersetzungsprojekt

 

Preise

Wie können Sie Ihre Kosten für eine Übersetzung überschlagen?

Wie erhalten Sie Ihre Übersetzung?

Hier erkläre ich Ihnen, wie Sie rasch und unkompliziert Ihre Kosten selbst überschlagen können, was die von mir angebotenen Dienstleistungen bedeuten und was genau ich Ihnen liefern werde.

Preise nach Justizvergütungs- und entschädigungsgesetz (JVEG):

Für reine Textübersetzungen gilt das Folgende:

  • Übersetzen:                       0,10 Euro/Wort

  • Editieren:                            0,05 Euro/Wort

  • Qualitätsprüfen:                0,03 Euro/Wort

  • TE:                                       0,12 Euro/Wort

  • TEP:                                     0,13 Euro/Wort

  • Beglaubigte Übersetzung: 1,75 Euro/Zeile (55 Anschläge)

  • Lokalisierung nach Zeitaufwand: 49,- Euro/Stunde

SDL_Trados_Studio_Web_Icons_019.jpg
SDL_Trados_Studio_Web_Icons_019.jpg

Dabei bedeuten: 

  • -> Editieren: Hier wird Text nicht nur übersetzt, sondern auch entsprechend umformuliert und an die Zielgruppe und den         
         Verwendungszweck angepasst.

  • -> Qualitätsprüfungen: Hier wird ein zweiter professioneller Übersetzer hinzugezogen, der eine zusätzliche Qualitätsprüfung der Übersetzung   
         vornimmt (Vier-Augen-Prinzip)

  • -> TE: translation and editing - Übersetzen und editieren

  • -> TEP: translation, editing and proofreading - Übersetzen, Editieren, Qualitätsprüfung

  • -> Beglaubigte Übersetzung: Geprüfte Übersetzung mit einer Beglaubigungsformel und Stempel, die die vollständige und wahrheitsgemäße         Übersetzung des Inhalts bezeugt

  • -> Lokalisieren: Text und Grafik wird an die jeweilige Sprache und Kultur des Landes angepasst, in dem das Dokument veröffentlicht wird.

Alle meine Arbeiten und Dienstleistungen entsprechen den gängigen Standards der Übersetzungs- und Dolmetschergilde, wie dem
ISO Standard 17100:2015. 

 
 

Referenzen

Hier finden Sie eine Auswahl meiner internationalen Kunden. 

Mit gleichem professionellen Engagement bringe ich mich natürlich auch für Privatpersonen und klein- und mittelständischen Unternehmen ein. 

 

 

Kontakt

Ich freue mich auf Ihre Nachricht!

Eveline Krause (ehemals Quipipa-Dias)

Hauptstraße 20a

D-85399 Hallbergmoos bei München

quipipa-dias@wordshmiths.com

Tel.: +49 811/99899581

Fax: +49 811/99899581

Datenschutzrechtlicher Hinweis: 

Ihre Daten werden ausschließlich zu Zwecken der geschäftlichen Abwicklung eines Auftrages sicher verwendet und aufbewahrt.